-

The Clear Word 

A Ministry Of Mid-State Bible Fellowship 

 

Question regarding versions of the Bible

 
Jerry (among many others) ask... "it is very, very important to me what Bible version a study comes from. Which version do you use, and why?

Jerry



Greeting Jerry,  Thank you for contacting me with your question.  To answer this question I could probably write fifty pages or more, but  I will try to answer it as briefly and to the point as possible.  Whether I am reading the Bible, Preaching, or teaching, I always use the KJV (King James Version).  It is the ONLY version of the Bible that I use or recommend. 

There are many reasons why, but the biggest reason is because it is the only version of the Bible that uses exclusively manuscripts that was accepted by the early Jewish Scribes.  In Romans, God tells us that He gave His Words to the Jews,

Rom 3:1  What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
Rom 3:2  Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.


and only the KJV uses Jewish accepted manuscripts.  All other versions uses manuscripts that had been rejected by the Jewish Scribes and the early Jewish Church Fathers, and later brought back into circulation by Gentile leaders.


Also, it is the only version of the Bible that was translated using the "literal" translation method.  This simply means that each word from the original was translated into the most literal equal.  Other versions of the Bible use "transliteration" (close meaning, or possibly implied meaning), or "paraphrased" (the translator is free to use whatever word he wants).  With the later two styles being used, a persons own feelings, thoughts, or upbringing can be written into the Scriptures whether or not it is correct.

A good example of this can be found in the very first verse in the Bible.  In the KJV we read...

Gen 1:1  In the beginning God created the heaven and the earth.

Notice that the word "heaven" is in the singular  form.  In almost all other versions of the Bible, the word "heaven" is translated as "heavens" (plural).  This is because other places in the Bible we learn that there are three different heavens....

2Co_12:2  I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.

So, when these people went to translating, first they used manuscripts that were rejected by the Jewish Scribes to whom God had given His Words to, and paraphrased it to read "heavens" thinking that is the way it should have been.  But this was an incorrect translation.  The reason why is because "in the beginning" God only created ONE heaven and ONE Earth.  Later, after the initial creation of the bare basics in verse one, God split that single "heaven" up into different "heavens".  Notice this...

Gen 1:6  And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Gen 1:7  And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
Gen 1:8  And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.

Here we see God splitting the waters in "heaven" (all the space above Earth), and making a firmament (expansion, space) in it.  This space he called "heaven" and now we have two "heavens"....  The space above Earth which we call our atmosphere (where the birds fly and the clouds float), and the space above that which we call outer space (where the stars are).  And then of course there is the third heaven where God dwells.  Now, in the KJV, if you look at chapter two and verse one we read...

Gen 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.

Now we see the KJV translators use the plural form of "heaven" because there are now more then one.  But in verse one, there is only one heaven when translated properly. 

So, as you can see, in almost all modern versions of the Bible, there is a mis-translation in the very first verse of the Bible whereas the KJV has got it right.  Now, if you can't trust the translation of the very first verse, how can you trust any other verse?  This is just one of many errors in translation you will find in the newer versions of the Bible.

Also, in the newer versions of the Bible you will find MANY words, phrases, and even whole verses that care completely left out.  This is partly do to using corrupt manuscripts that the early Jewish Scribes had thrown away and Gentile groups brought back into circulation, or it is do to the translators simply paraphrasing a verse into reading the way they want it to read.  In either case, God warned us many times in Scripture not to do it...

Deu 4:2  Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.

Pro 30:6  Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.

The reason God is so adamant on this is because “The entirety of Your word is truth” (Psalms 119: 160). Proverbs 30:5-6: “Every word of God is pure; he is a shield to those who put their trust in Him.”

And then....

In the book of Revelation which is prophecy completing the Bible, just as Genesis began the Bible, it states "For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this Book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this Book: And if any man shall take away from the words of the Book of this prophecy, God shall take away his part out of the Book of Life, and out of the holy city, and from the things which are written in this Book" Revelation 22:18-19.

Of all the books Revelation has the strongest warning as it has to do with the end of world system and the coming of the Lord to restore righteousness


For a complete list of verses and words that are changed in the newer versions of the Bible, you can click HERE.  I see no need in re-writing it all over again.



As I said before, there are many reasons to use the KJV, and these are only a couple of them.  I hope this helps in some way.